Vertimas žodžiu nėra tik žodžių „atpylimas“ kita kalba. Atsakingai pažiūrėjus į vertimą ir atlikus jį kokybiškai bei profesionaliai, tekstas taps įtraukiantis ir naudingas lygiai taip pat kaip ir originalo kalba. Tačiau iki to tenka daug ką sužinoti, suprasti ir išmokti, kad išsirinkti tikrai gerą vertėją ar vertimų biurą.
#1: Atsargiai – automatiniai vertimai
Google translate ir panašūs įrankiai tikras išsigelbėjimas norintiems išsiversti kelis sakinius ar suprasti maždaug apie ką ten parašytas koks nors kinietiškas tekstas. Smagu netgi pažaisti – įrašyti nesąmoningą raidžių kratinį ir tikėtis, jog kokia nors kalba tai bus rišlus sakinys. Tačiau kuomet kalba pasisuka link normalaus teksto (dokumentų, sutarčių, reklaminių brošiūrų ar tekstų tinklalapiams), tuomet automatinis vertėjas tikrai ne tas daiktas apie kurį turėtumėte galvoti. Tekstas išverstas automatiniu vertimo įrankiu tikrai nusmukdys įmonės reputaciją.
#2: Atsargiai su patarlėmis, posakiais ir sparnuotomis frazėmis
Norint pagyvinti tekstą, dažnai naudojami įvairūs išsireiškimai, posakiai, kurie išvertus pažodžiui netenka prasmės arba skamba apskritai kvailai. Tad verčiant nereikėtų tiesiog užsimerkti ir versti iš inercijos, o derėtų paieškoti atitikmenų verčiamoje kalboje arba versti išlaikant teksto prasmę, tačiau posakius pakeičiant paprastais žodžių junginiais.
#3 Atsargiai išsirinkite vertimų biurą
Kuomet verčiama į kitą kalbą nei mums įprastas anglų ar rusų, tuomet tenka rimtai pagalvoti ar kalbos žinių užteks pas vieną ar kitą įmonės darbuotoją. Geriausia tokiu atveju samdyti profesionalus, sudaryti sutartį su vertimu biuru ir gauti garantiją, jog tekstai bus išversti būtent taip kaip reikia.
#4 Turėkite omenyje teksto ilgio keitimąsi
Vienos kalbos naudoja ilgesnius žodžius, kitos trumpesnius, o štai Rytų šalyse vienas ženklas gali reikšti visą sakinį. Pavyzdžiui, verčiant iš anglų į rusų kalbą, teksto ilgis padidėja maždaug 30 proc.
Bet kokiu atveju dirbant su vertimais pirmiausia reikia ieškoti ne pigių variantų, tokių kaip automatiniai vertimai, tačiau profesionalių su garantijomis, kuriuos gali pasiūlyti vertimų biurai.